Miscellanees.net - blog prolixe pub, marketing & conso, high tech, innovations - Mot-clé - Peexme - Commentaires2023-11-09T22:14:23+00:00urn:md5:e7ec1fbd7729b619d22bab365af406cbDotclear3D, ADN, mode Flickr... Les sites de rencontres du futur (Les Echos) - Anglophoneurn:md5:e45fe29fc74f5f9fd523840fc411c4cd2008-10-20T19:40:47+02:002008-10-20T18:40:47+02:00Anglophone<p>@Louis</p>
<p>"Come in!" est effectivement une locution admise et usuelle pour dire
"Entrez!"</p>
<p>Si l'on veut préciser dans quoi il faut entrez, en revanche, c'est "Come
into ... " qu'il faut dire.</p>3D, ADN, mode Flickr... Les sites de rencontres du futur (Les Echos) - Louisurn:md5:a5c774ca3d71ad052418fc0e76d3ca1d2008-10-17T12:47:21+02:002008-10-17T11:47:21+02:00Louis<p>Come in my comments !</p>
<p>Enormément de tournures de langage sont ambivalentes ; tout dépend de la
façon dont on veut les envisager !<br />
Ne serait-ce qu'en français "je viens" peut être interprété comme "j'arrive" ou
"je jouis"...<br />
Du point de vue de la syntaxe anglaise, "viens dans" se dit effectivement "come
into" mais en langage parlé "come in" est une convention admise et
usuelle.<br />
Ca me rappelle le titre de la chanson "shake it baby" qui a fait scandale et
dont l'intention première était d'exprimer l'acte rebelle pour l'époque
d'agiter son corps pour danser.<br />
Et bien sûr des petits malins ont vu dans la notion d'agiter, de secouer une
connotation sexuelle extrêmement précise...</p>
<p>Come in my World étant le 1er site où se rencontrer et se parler de vive
voix prend sens, nous avons naturellement décidé de l'écrire ainsi, en prenant
soin de le tester préalablement après de francophones et d'anglophones, ...</p>3D, ADN, mode Flickr... Les sites de rencontres du futur (Les Echos) - Capucineurn:md5:caddae7db9bd8909ed209ca9f0f23adc2008-10-17T11:20:34+02:002008-10-17T10:20:34+02:00Capucine<p>@ anglophone : Très bien vu en effet, la nuance est savoureuse, à 2 lettres
près ;-)</p>
<p>C'est une erreur de français assez classique, et je doute que cela ne soit
un jeu de mots volontaire au service R&D d'Orange...</p>3D, ADN, mode Flickr... Les sites de rencontres du futur (Les Echos) - Anglophoneurn:md5:ca45d4ec253f05bda234a09a1f7f470e2008-10-17T11:15:21+02:002008-10-17T10:15:21+02:00Anglophone<p>Gare aux anglophones obsédés sur le site de rencontres d'Orange, car le nom
choisi, comeinmyworld.com, se traduit "Jouir dans mon monde" avec toutes les
connotations que vous pouvez imaginer. Pour le moins explicite "Entrer dans mon
monde" il aurait fallu utiliser la préposition "into"...</p>